Russian-Georgian phrasebook with accents. Georgian language
Georgian language (ქართული ენა kartuli ena listen)) is the official state language of Georgia. Belongs to the Kartvelian group. One of the most ancient living languages on earth - appeared in the 3rd century AD.
What do you need to know when going to Georgia? Most Georgians over 30 know Russian. Young people, as a rule, know English. In Adjara (Batumi), the majority understands Turkish. But in small towns and villages people communicate only in Georgian. This is where the Russian-Georgian phrasebook, which is given at the end of the article, will come in handy.
Features of the Georgian language
In the modern Georgian alphabet 33 letters- 5 vowels and 28 consonants. This is the only alphabet in the world in which one sound corresponds to one letter and vice versa.
Pronounced accents not in Georgian. However, there is a conditional rule. In disyllabic words, the stress is usually on the first syllable, in polysyllabic words - on the third syllable from the end.
In Georgian no birth. In Georgian writing no capital letters.
The Georgian language is very beautiful. And Georgian polyphony is recognized by UNESCO as a masterpiece of cultural heritage. In 1977, two Voyager spacecraft set off to explore space. On board is a message from humanity to extraterrestrial civilizations. Among the great works - Chakrulo song:
Georgian dialects
There are several Kartvelian languages: actually common Georgian - literary (Kartuli ena), Svan (Lushnu Nin), Mingrelian (Margalur Nina), Laz (Lazuri Nena).
The Georgian language includes several dialects, the differences between which are insignificant: Kartlian, Kakheti, Imeretian, Gurian, Pshavian, Racha, Adjarian, Khevsurian, Tushian, etc.
Interesting facts about the Georgian language
- The modern Georgian alphabet “Mkhedruli” was created in the 10th century, and in the 60s of the 19th century Ilya Chavchavadze carried out a reform and reduced the number of letters in the alphabet to 33, removing five archaic and practically unused letters from it.
- The first surviving monument of Georgian literature, “The Martyrdom of Shushanik” by Yakov Tsurtaveli. Written between 475-484.
- 1709 - printing began in Georgia.
- Some familiar words were significantly influenced by the warlike past of the people. For example, gamarjoba= hello comes from a wish for victory. Reply gagimajos= victory for you. Good morning literally means “peaceful morning” ( dilamshvidobisa).
- Georgian numerals up to 20 are based on the decimal number system, and from 20 to 100 on the 20 number system. For example, the number 35 is translated as “twenty and fifteen.”
Number | Translation | Formation principle |
10 | ati | — |
20 | oci | — |
30 | otsdaati | 20 and 10 |
40 | ormotsi | 2 times 20 |
50 | ormotsdaati | 2 times 20 and 10 |
60 | samotsi | 3 times 20 |
70 | self-cide | 3 times 20 and 10 |
80 | otkhmotsi | 4 times 20 |
90 | otkhmotsdaati | 4 times 20 and 10 |
100 | asi | — |
- Under the USSR in Georgia, the Georgian language had the status of the state language.
- In ancient Georgian, “juga” means “steel”. Therefore, Joseph Dzhugashvili got the pseudonym Stalin. In fact, this is a direct translation of the surname into Russian.
- The Guinness Book of Records includes the word " gvprtskvnis"(he cleanses us, he removes the husks from us). This word has 8 consonants in a row.
- There is a version that the word wine (vine, wine,) comes from the Georgian gvino(ღვინო). Which, in turn, goes back to the verb “ Gwivili"(ღვივილი) - bloom, bring to a boil, ferment). Georgian word " Dagwinda" means the end of the wine fermentation process. The same can be said about a person: “dagvinda bichi” means a mature young man. This is not surprising, because the tradition of winemaking originated in Georgia back in the 6th millennium BC.
- In Danelia’s film “Kin-dza-dza!” the characters speak the Chatlan-Patsak language. And it was created on the basis of Georgian. Famous " ku"in Georgian means "turtle". Gravitsapa comes from the Georgian expression “ ra vitsi aba« - “Who knows!” Pepelats generally takes on a very romantic flair, because ashes in Georgian it means “butterfly”. And etsikh comes from Georgian tsikhe- jail.
Russian - Georgian phrasebook with pronunciation
If you want to know how to say thank you in Georgian, see our dictionary.
Yes | ho (colloquial), ki (neutral), diah (respectful) |
No | macaw |
Thank you | madloba |
Thanks a lot | didi madloba |
My pleasure | arapris |
I'm sorry | ukatsravat (if you ask for directions) |
Sorry | bodyshi (if someone is accidentally pushed) |
Hello | gamarjoba |
return greeting | Gagimarjos |
Goodbye | nahvamdis |
bye (friendly farewell) | kargad |
Do you speak Russian? | tkven laparakobt rusulad? |
I | meh |
You | sheng |
We | chwen |
You | tkven |
They | isini |
How are you? | Rogor Hart? |
Fine. How are you? | kargad. Tkwan? |
what is your name? | ra gquiat? |
sir (polite address) | loaf |
madam (polite address) | calbatono |
Fine | kargad |
Badly | tsudad |
mother | grandfather |
father | Mother |
son | Vazhishvili |
daughter | Kalishvili |
wife | tsoli, meugle (spouse) |
husband | kmari, meugle (husband) |
Friend | megobari (friend), genatsvale (literally - I am for you, used as a form of address), dzmakatsi (close friend, brother-in-arms), akhlobeli (buddy) |
Cool! | Magrad! |
Very good! | dzalian kargad! |
so-so! | ara mishavs! |
ok, good | hags |
My name is … | me var... |
meet my friend | gaitsanite chemi megabari |
with pleasure | Siamovnebit |
come in! | shemobrdzandit! |
sit down! | dabrzandit! |
I agree | tanakhma var |
Certainly | ra tkma unda |
Right | scoria |
Very good | dzalian kargad |
Everything is fine | kwelaperi rigzea |
can I ask you? | sheizleba gthovot? |
I beg you very much! | dzalian gthowt! |
can I come in? | sheidzleba shemovide? |
can I smoke? | sheidzleba movzio? |
this is too much! | es ukwe nametania! |
horror! | Sashinelebaa! |
Weird! | utsnauria! |
Sorry, I'm in a hurry! | ukatsravad, mechkareba! |
What would you like? | ra gnebavt? |
Nothing! | araperi! |
I want to see the city | Minda Kalakis Datvaliereba |
You are very kind | tkven dzalian tavaziani brdzandebit |
in no case! | aravitar shemthvevasi! |
it is forbidden! | ar sheidzleba! |
I don't think | aramgonia |
Don't want! | ar minda! |
you are wrong! | tkven is debiting! |
I am very happy! | dzalian miharia! |
How much does it cost? | ra hirs? |
what it is? | es ra aris? |
I will buy it | me amas wikidi |
you have… | twain gaakvt...? |
open | hiaa |
closed | daketilia |
a little, little | price |
a little | tsotati |
a lot of | bevri |
All | khvela |
bread | puri |
drink | sasmeli, dasalebi (alcohol) |
coffee | kava |
tea | teas |
juice | tsveni |
water | tskkhali |
wine | gvino |
meat | khortsi |
salt | Marili |
pepper | pilpili |
Where…? | garden aris...? |
how much does the ticket cost? | tickets ra ghirs? |
train | matarebeli (from tareb - to lead) |
metro | metro |
airport | airports |
railway station | rkinigzis sadguri |
bus station | autosadguri |
departure | gasvla |
arrival | Chamosvla |
hotel | sastumro |
room | otahi |
passport | passports |
left | Marchniv |
right | Marjniv |
directly | pirdapir |
up | zemot |
down | quamoth |
far | shores |
close | akhlos |
map | hand |
post | |
museum | museumumi |
bank | banks |
police | police |
hospital | saavadmkhopo, first aid stations |
pharmacy | Aptiaki |
shop | shop |
restaurant | restaurants |
church | eklesia |
Street | a bunch |
young woman | gogon |
young man | ahalgazrdav |
date and time
what time is it now? | Romeli Saathia? |
day | dghe |
a week | queer |
month | TVE |
year | goals |
Monday | orshabati |
Tuesday | Samshabati |
Wednesday | otkhshabati |
Thursday | hutshabati |
Friday | paraskavi |
Saturday | Shabbat |
Sunday | queer |
winter | zamtari |
spring | gazaphuli |
summer | got sick |
autumn | shemodgoma |
Numerals
1 | erti |
2 | ori |
3 | themselves |
4 | otkhi |
5 | Houthis |
6 | eqsi |
7 | Shvidi |
8 | ditch |
9 | tshra |
10 | ati |
11 | termeti |
12 | tormeti |
13 | tsameti |
14 | tokhmeti |
15 | thutmeti |
16 | tekvsmeti |
17 | tsvidmeti |
18 | tvrameti |
19 | Tskhrameti |
20 | otsi |
30 | otsdaati |
40 | ormotsi |
50 | ormotsdaati |
100 | ac |
Guardian of mountains and rivers, country of the Black Sea coast. Geographical features of Georgia and reservoirs with a wealth of minerals attract millions of travelers from all over every year. Some people find themselves surrounded by natural beauty, some like the local hospitality, while others can no longer imagine life without wonderful Georgian wine.
Many people in the country speak Russian, but for more comfortable communication with the locals, you can try speaking Georgian. A tourist does not need to know all the basics of grammar and subtleties of pronunciation, but the Russian-Georgian phrasebook will be an excellent assistant for more lively conversations. On our website you can download an excellent guide that contains the most relevant words for traveling around.
Basic words
Yes | Ho (polite - diah) |
No | Macaw |
Thank you, thank you very much | Madlobt |
Please | Gataqua |
My pleasure | Arapris |
Sorry | Bodishi |
Hello | Gamarjoba (Gamarchoba), pl. Part - Gamarjobat (gamarchobate) |
Goodbye | Nakhvamdis |
Bye | Jarjarobit |
Good morning | Dila mshvidobisa |
Good afternoon | Dhe mshvidobisa |
Good evening | Salamo mshvidobisa |
Good night | G'khame mshvidobisa |
How to say this by... | Rogor ikneba es...? |
Do you speak… | Laparakobt... ? |
English | Inglisurad |
French | Prangulad |
German | Germanulad |
I | Mae |
We | Chwen |
You | Sheng |
You | Tkven |
They | Isini |
What is your name? | Ra gquiat? |
Fine | Kargad |
Badly | Tsudad |
Wife | Tsoli |
Husband | Kmari |
Daughter | Kalishvili |
Son | Vazhishvili |
Mother | Deda |
Father | Mother |
Friend | Magobari |
Hello)! | Gamarjoba |
Hello! | Salami! |
Good morning! | Dila mshvidobisa! |
Good evening! | Sagamo mshvidobisa! |
How are you doing? | Rogor Hart? |
OK, thank you | Gmadlobt, kargad |
Great! | Chinebulad! |
Very good! | Dzalian kargad! |
Not all so good! | Arts tu ise kargad! |
So-so! | Ara mishavs! |
Badly! | Tsudad! |
You are pale. | Tkven permkrtali hart. |
Yes, I don't feel well. | Diah, tavs tsudad vgrdznob. |
What's wrong with you? | Ra mogividat? |
I probably have a fever. Or just tired. | Albat sitshe makvs, an ubirod, davigale. |
How are yours doing? | Tkvenebi rogor arian? |
Thank you, as usual. | Gmadlobt, dzveleburad. |
Let me introduce you. I… | Neba mibodzet gagesnot. Me var... |
Be familiar. | Itsnobdet ertmanets. |
Meet my friend. | Gaitsanite chemi megabari. |
With pleasure. | Siamovnebit. |
Glad to meet you. | Mokharuli var, rum gagitsanit. |
And I. | Metz aseve. |
I've heard a lot about you. | Tkwenze bevri msmenya. |
Do you know this girl? | Itsnobt am gogonas? |
Well, of course! | Rogor macaw! |
I don't know her (him). | Me mas ar vitsnob. |
He/she wants to meet you. | Mas unda tkveni gatsnoba. |
He and I are old friends. | Chven dzveli megobrebi vart. |
Please welcome to visit us today for lunch, dinner... | Gthovt chemtan mobrdzandet stumrad sadze, vakhshamze... |
Thank you, with great pleasure! | Gmadlobt, didi siamovnebit! |
Unfortunately, I can't, I'm busy! | Samtsukharod ar shemidzlia, dakavebuli var! |
Won't you go to the theater today? | Hom ar tsamokhvalt dges theater girls? |
I'll go! | Tsamoval! |
This will be very interesting for me! | Yes dzalian sainteresto ikneba chemtwis. |
Sign in! | Shemobrdzandit! |
Sit down! | Dabrdzandit! |
Try it please. | Miirtvit (gasinjet) tu sheidzleba. |
Make yourself at home! | Tavi ise igrzenit, rogorts sakutar sahlshi! |
I agree (I agree) | Me tanakhma var. |
Certainly. | Ra tkma unda. |
Right. | Scoria. |
And I think so. | Mets ace vpikrob. |
Very good. | Dzalian hag. |
I'm of the same opinion. | Metz am Azris var. |
Of course it's better this way. | Ra tkma unda, ase uketesia. |
Everything is fine. | Kwelaperi rigzea. |
I think you're right. | Chemi Azrit, Tkven Martali Hart. |
This is true. | ES Martlats asea. |
Our thoughts are the same. | Chveni azrebi ertmanets emtkhveva |
Can I ask you? | Sheidzleba gthovot? |
I beg you very much! | Dzalian gthowt! |
I have to ask you! | Tkwentan thovna makvs! |
Please consider my request! | Gthovt chemi tkhovna gaitvaliscinot |
I was allowed. | Neba damrtes. |
It's your right, do as you want! | Es tkveni nebaa, rogorts gindat ise moiketsit! |
Can I come in? | Sheidzleba shemovide? |
Can I open (close) the window? | Sheidzleba gavago (davketo) panjara? |
Can I borrow a magazine? | Sheidzleba avigo journal? |
Can I sit here? | Sheidzleba ak davjde? |
Can I have a smoke? | Sheidzleba movzio? |
Goodbye! | Nahvamdis! |
Goodbye! | Mshvidobit! |
Bye! | Jer-jerobit! |
Good night! | Game mshvidobisa! |
Don't get lost! | Well, yeskargebi! |
Hope to see you soon! | Imedi makvs, male shevkhvdebit! |
It's upsetting to me! | Dzalian mtskens! |
This is too much! | Es ukwe metismetia! |
Perhaps that's enough! | Drive away Sakmarisia! |
Horror! | Sashinelebaa! |
Strange! | Utsnauria! |
Madam! | Kalbatono! |
Friend! | Megabaro! |
Mister! | Batono! |
Young woman! | Gogona! |
Sorry! | Bodyshi! |
Sorry! | Mapatiet! |
Please excuse me! | Gthowt mapatiot! |
I'm sorry for disturbing you! | Bodishs gihdit, rum gatsuhebt! |
Sorry, am I disturbing you? | Bodishi, health home ar gishlit? |
Sorry I'm busy). | Ukatsravad, me dakavebuli var. |
Sorry, I'm in a hurry. | Ukatsravad, swordkareb. |
Sorry for keeping you waiting. | Mapatiet, rum galodynet. |
Sorry for interrupting you. | Mapatiet, rum saubari shegatskvetinet. |
Sorry, but you are wrong! | Mapatiet, magram tkven tsdebit |
What would you like? | Ra gnebavt? |
Nothing. | Araperi. |
I want to buy books. | Minda wikido tsignebi. |
I want to learn a foreign language. | Minda utskho ena shevistsavlo. |
I really want to rest. | Dzalian Minda Davisveno |
I wish I could be home now! | Netavi sahlshi viko! |
At least something would work out! | Netavi rame gamovides! |
I would really like this | Es ki dzalian mindoda. |
I really want to see you! | Dzalian minda tkveni nakhva! |
If only I could help you! | Netavi shemedzlos tkveni dakhmareba! |
I want to go... | Minda havemgsauro… |
I want to explore the city... | Minda kalaki dawatvalier... |
I'm going to do a lot of things today | Dges bevri ramis gaketeba minda. |
Thank you! | Gmadlobt! |
Thank you very much! | Didi madloba! |
Thank you in advance! | Tsinastsar gihdit madlobas! |
I am very grateful to you! | Tkveni dzalian madlobeli var! |
Thanks, don't worry! | Gmadlobt, what a waste! |
You are very kind! | Tkven dzalian tavaziani brdzandebit! |
Many thanks for the help! | Didi madloba dakhmarebisatvis! |
What do you! What a conversation this could be! | Ras ambobt! Es ra salaparacoa! |
In no case! | Aravitar shemthvevashi! |
It is forbidden! | Ar sheidzleba! |
I'm against! | Me cinaagmdegi var! |
I disagree (agree) with you! | Me ar getankhmebit! |
Don't think. | Ara mgonia. |
Not at all. | Sruliadac ara. |
Don't want! | Ar minda! |
Unfortunately I can not. | Samtsuharod, ar shemidzlia! |
Nothing will come of this. | Akedan araperi gamova. |
It's not my business. | Yes me ar meheba. |
You are wrong! | Tkven is killing it! |
I'm very happy)! | Dzalian miharia! |
You made me very happy! | Me tkven dzalian gamakharet! |
Glad to see you! | Mikharia tkveni nakhva! |
I love! | Dzalian momtsons! |
Numbers
Zero | Noli |
One | Erti |
Two | Ori |
Three | Sami |
Four | Othi |
Five | Houthi |
Six | Equsi |
Seven | Shvidi |
Eight | Rva |
Nine | Tskhra |
Ten | Ati(ates) |
Twenty | Otsi |
Thirty | Otsdaati |
Fourty | Ormotsi |
Fifty | Ormotsdaati |
One hundred | Asi |
Thousand | Atasi |
Million | Milioni |
Shops and restaurants
How much does it cost? | Ra g'hirs? |
What it is? | Es ra aris? |
I will buy it | Me amas wikidi |
You have… | Gaakvt... ? |
Open | G'hiaa |
Closed | Dacatilia |
A little, a little | Tsota |
A lot of | Bevry |
All | Khwela |
Breakfast | Sauzme |
Dinner | Sadili |
Dinner | Vakhshami |
Bread | Puri |
Drink | Sasmeli |
Coffee | Khawa |
Tea | Teas |
Juice | Tsveni |
Water | Tskkhali |
Wine | G'khvino |
Salt | Marilee |
Pepper | Pilpili |
Meat | Horcy |
Fruits | Healy |
Ice cream | Nahini |
Tourism
How to get
Public areas and attractions
Dates and times
What time is it now? | Romeli saathia? |
Day | Dg'he |
A week | Queer |
Month | TVE |
Year | Goals |
Monday | Orshabati |
Tuesday | Samshabati |
Wednesday | Othshabati |
Thursday | Khutshabati |
Friday | Paraskevi |
Saturday | Shabbat |
Sunday | Queer |
Spring | Gazaphuli |
Summer | Zaphuli |
Autumn | Shemodgoma |
Winter | Zamtari |
Greetings and basic phrases, without which the most ordinary conversation cannot take place - the most frequently used remarks, universal questions and answers to them. To find out the name of food products, refer to the list of phrases used in conversation in restaurants and stores. Using the words from the table about city orientation or emergency situations, you can easily ask passers-by how to get to local attractions or where the hospital is located if something unexpected happens. The list of numbers shows their name and correct stress. Numbers are necessary for many situations - to find out which bus to take or how to buy goods on the market.
Our Russian-Georgian phrasebook will brighten up your travels around Georgia and help you communicate better with the local population. Take care of all the nuances of the trip in advance, and then it will be easier for you to speak Georgian, which means it will be easier to relax!
✓Tripster is the largest online excursion booking service in Russia.
✓Travelata.ru - search for the most profitable tours among 120 reliable tour operators.
✓Aviasales.ru - search and compare prices for air tickets among 100 agencies and 728 airlines.
✓Hotellook.ru - search engine for hotels around the world. Compares prices across many booking systems, finding the best.
✓Airbnb.ru is the most popular service in the world for renting housing from owners (often it turns out to be more convenient and cheaper than a hotel). Follow this link and get $25 as a gift for your first booking.
✓Sravni.ru - travel insurance online, including for visas.
✓Kiwitaxi.ru is an international service for booking car transfers. 70 countries and 400 airports.
No matter how society changes over time, the cultural heritage remains - and the more traditional norms remain in daily use, the more exotic the behavior of the bearers of these traditions seems to modern people. To residents of the capital, the Caucasian rules of behavior seem cumbersome and complicated, but we must take into account that they have been formed over centuries as manifestations of their own dignity and were created to prevent conflicts. In Georgia, greetings are structured in such a way as to show respect for the interlocutor and in no case cause accidental offense.
What they say and how they behave when greeting
A mandatory element of greeting in Georgia and throughout the Caucasus region is a handshake. This is both a symbol of your recognition of your interlocutor as a respected and worthy person, and a demonstration of trust, and an expression of your own honor. Not shaking an outstretched hand means causing a grave insult and demonstrating your deep hostility.
The younger one always comes up to greet and offers his hand first, then taking a step back. Traditions require keeping a distance between interlocutors - about a meter in the case of two men, two meters in the case of a man and a woman, and about seventy centimeters for a conversation between women. If the greeting takes place in the room where they were previously sitting, they greet the newcomer while standing, showing him their respect.
When greeting Georgians, they say “Gamarjoba”, which means “I wish you victory!” - this is a greeting of a man by a man passed down from generation to generation, characterizing him as a worthy and glorious warrior. If you are just passing by on the street and see how your friend raised his hand to his head, greeting you, repeat his gesture, but under no circumstances take off your hat. For residents of Georgia, a headdress is a symbol of human dignity, so by removing it, you demonstrate disrespect for yourself. If you see someone you know walking behind you, stop and wait for them to greet you appropriately.
Feminine characteristics of greetings in Georgia
The rules of etiquette differ for communication between men and with women. In Georgia, women never extend their hand or touch him when greeting - the only exception may be greetings between relatives. Kissing on the cheek when meeting is also unacceptable. According to tradition, by not allowing any contact with men, a woman protects her honor and the honor of her family. If a man passes by a woman when meeting, he must leave her on his right hand. If a woman passes by a sitting acquaintance, his task is to rise and greet her, but she should not come too close to him. These conventions are associated primarily with the status of women in society, which, on the one hand, is traditionally lower than that of men, and on the other, the higher the more worthy the woman behaves.
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Hello! | gamarjbutt | |
Hello! | gagimarjott | |
Hello! | Salami! | |
Good morning! | Dila mshvidobisa! | |
Good evening! | Sagamo mshvidobisa! | |
Good night! | ghame mshvidobisa | |
Goodbye! | Nahvamdis! | |
Goodbye! | Mshvidobit! | |
Bye! | Jer-jerobit! | |
Don't get lost! | Well, yeskargebi! | |
Hope to see you soon! | Imedi makvs, male shevkhvdebit! | |
Glad to see you! | Mikharia tkveni nakhva! | |
Welcome | mobrzanditt | |
Bon Voyage | Gza mshvidobisa |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Yes | Ho (polite - diah) | |
No | Macaw | |
Thank you! | Gmadlobt | |
Please | Arapris | |
Sorry | Bodishi | |
Sorry! | Mapatiet! | |
Please excuse me! | Gthowt mapatiot! | |
I'm sorry for disturbing you! | Bodishs gihdit, rum gatsuhebt! | |
Sorry, am I disturbing you? | Bodishi, health home ar gishlit? | |
Sorry I'm busy) | Ukatsravad, me dakavebuli var | |
Sorry, I'm in a hurry | Ukatsravad, swordsman | |
Sorry for keeping you waiting | Mapatiet, rum galodynet | |
Sorry for interrupting you | Mapatiet, rum saubari shegatskvetinet | |
Sorry, but you are wrong! | Mapatiet, magram tkven tsdebit | |
Thank you in advance! | Tsinastsar gihdit madlobas! | |
Thanks, don't worry! | Gmadlobt, what a waste! | |
Thank you very much! | Didi madloba! | |
Thank you in advance! | Tsinastsar gihdit madlobas! | |
I am very grateful to you! | Tkveni dzalian madlobeli var! | |
Thanks, don't worry! | Gmadlobt, what a waste! | |
You are very kind! | Tkven dzalian tavaziani brdzandebit! | |
Many thanks for the help! | Didi madloba dakhmarebisatvis! | |
In no case! | Aravitar shemthvevashi! | |
It is forbidden! | Ar sheidzleba! | |
I'm against! | Me cinaagmdegi var! | |
I disagree (agree) with you! | Me ar getankhmebit! | |
Don't think | Ara mgonia | |
Don't want! | Ar minda! | |
Unfortunately I can not. | Samtsuharod, ar shemidzlia! | |
You are wrong! | Tkven is killing it! | |
I'm very happy)! | Dzalian miharia! | |
How are you doing? | Rogor Hart? | |
OK, thank you | Gmadlobt, kargad | |
Great! | Chinebulad! | |
Very good! | Dzalian kargad! | |
Not all so good! | Arts tu ise kargad! | |
So-so! | Ara mishavs! | |
Badly! | Tsudad! | |
How are yours doing? | Tkvenebi rogor arian? | |
Thank you, as usual | Gmadlobt, dzveleburad | |
What is your name? | ra gquiat? | |
Wife | colors | |
Husband | kmari | |
Daughter | Kalishvili | |
Son | Vazhishvili | |
Mother | grandfather | |
Father | Mother | |
Friend | megobari | |
Can I ask you? | Sheidzleba gthovot? | |
I beg you very much! | Dzalian gthowt! | |
I have to ask you! | Tkwentan thovna makvs! | |
Please consider my request! | Gthovt chemi tkhovna gaitvaliscinot | |
How to say this in... | Rogor ikneba es...? | |
Do you speak... | Laparakobt... ? | |
English | Inglisurad | |
French | Prangulad | |
German | Germanulad | |
I don't speak Georgian | me ver cartlad | |
I do not understand | chemtwis ar arin gasagebia | |
please repeat | mapatiet mikharit maore jer | |
I need a translator | me mchirdeba tarjimani | |
what does it mean? | ras nishnavs es? | |
I | Mae | |
We | Chwen | |
You | Sheng | |
You | Tkven | |
They | Isini |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
how to get there? | rogor shemidzlia mikhvide? | |
where is? | garden aris? | |
Left | Martskhniv | |
Right | Marzhvniv | |
Directly | Pirdapir | |
Up | Zamot | |
Down | Quamoth | |
Far | Shchors | |
Close | Ahlos | |
Map | Hand | |
Posta | ||
Museum | Muzeumi | |
Bank | Banks | |
Police | Police | |
Hospital | Saavadmkhopo | |
Pharmacy | Aptiaki | |
Shop | Mage Khazia | |
Restaurant | Restaurant | |
School | Scola | |
Church | Ecclesia | |
Toilet | Tauleti | |
Street | Heaps | |
Square | Moedani | |
Bridge | Headey |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
What time is it now? | Romeli saati? | |
morning/in the morning | dila/dilas | |
day/afternoon | dghe/dghes | |
evening/evening | saghamo/saghamos | |
Now | ahla | |
Today | dghes | |
Tomorrow | praise | |
yesterday | Gushin | |
Day | Dg"he | |
A week | Queer | |
Month | TVE | |
Year | Goals | |
Monday | Orshabati | |
Tuesday | Samshabati | |
Wednesday | Othshabati | |
Thursday | Khutshabati | |
Friday | Paraskevi | |
Saturday | Shabbat | |
Sunday | Queer | |
January | ianvari | |
February | teberwali | |
March | Marty | |
April | April | |
May | maisi | |
June | tibatwe | |
July | mkatatwe | |
August | mariamobistwe | |
September | enkenistve | |
October | ghvinobistve | |
november | noembury | |
December | decambery | |
Spring | Gazaphuli | |
Summer | Zaphuli | |
Autumn | Shemodgoma | |
Winter | Zamtari |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
How much does it cost? | Ra g "hirs? | |
What it is? | Es ra aris? | |
I will buy it | Vkhidulob | |
You have... | Gakvt... ? | |
Open | G"hiaa | |
Closed | Dacatilia | |
A little, a little | Tsota | |
A lot of | Bevry | |
All | Khwela | |
Sugar/salt | tavi / marili | |
Milk | Matsoni | |
Fish | Tevzi | |
Meat | khortsi | |
Chicken | daedali | |
Rice | asli | |
Lentils | smallpox | |
Onion | bolkvi | |
Garlic | nyori | |
Sweets | sashwebs | |
Fruits | Healy | |
Apples | Washley | |
Grape | abechari | |
Strawberry | Marchvi | |
Peaches | atami | |
Apricot | cherami | |
Very expensive | Akachi |
Phrase in Russian | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
0 | noli | Noli |
1 | erti | Erti |
2 | ori | Ori |
3 | sami | Sami |
4 | otxi | Othi |
5 | xuti | Houthi |
6 | ekvsi | Equsi |
7 | shvidi | Shvidi |
8 | rva | Rva |
9 | cxra | Tskhra |
10 | ati | Ati |
11 | tertmeti | Tertmeti |
12 | tormeti | Tormeti |
13 | cameti | Tsameti |
14 | totxmeti | Totkhmeti |
15 | txutmeti | Thutmeti |
16 | tekvsmeti | Texvmeti |
17 | chvidmeti | Chvidmeti |
18 | tvrameti | Tvrameti |
19 | cxrameti | Tskhrameti |
20 | oci | Otsi |
21 | ocdaerti | Ots-da-erti (literally means twenty and one) |
22 | ocdaori | Ots-da-ori (twenty and two) |
30 | ocdaati | Ots-da-ati (twenty and ten (20+10=30)) |
31 | ocdatermeti | Ots-da-tertmeti (twenty and eleven (20+11=31)) |
32 | ocdatormeti | Ots-da-tormeti (twenty and twelve (20+12=32)) |
40 | ormoci | Or-m-otsi (two twenty (2x20=40)) |
41 | ormocdaerti | Or-m-ots-da-erti (two twenty and one (2x20+1=41)) |
50 | ormocdaati | Or-m-ots-da-ati (two twenty and ten (2x20+10=50)) |
60 | samoci | Sam-otsi (three twenty (3x20=60)) |
70 | Samocdaati | Sam-ots-da-ati (three twenty and ten (3x20+10=70)) |
75 | Samocdatxutmeti | Sam-ots-da-thutmeti (three twenty and fifteen (3x20+15=75)) |
80 | otxmoci | Otkh-motsi (four twenty (4x20=80)) |
90 | otxmocdaati | Otkh-mots-da-ati (four twenty and ten (4x20+10=90)) |
100 | asi | Asi |
120 | as oci | Ac axis (one hundred and twenty) |
121 | as ocdaerti | As os-da-erti) (one hundred twenty and one (100+20+1=121)) |
154 | as ormocdatotxmeti | As or-m-ots-da-totkhmeti (one hundred two twenty and fourteen (100+2x20+14=154)) |
200 | orasi | Or-asi (two hundred (2x100=200)) |
291 | oras otxmocdatermeti | Or-as otkh-m-ots-da-tertmeti (two hundred four twenty and eleven (2x100+4x20+11=291)) |
300 | samasi | Sam-asi (three hundred) |
400 | otxasi | Otkh-asi |
500 | xutasi | Khut-asi |
600 | ekvsasi | Equs-asi |
700 | shvidasi | Shvidi-asi |
800 | rvaasi | Rva-asi |
900 | cxraasi | Tskhra-asi |
1 000 | atasi | At-asi (ten hundred (10x100=1000)) |
1 001 | atas erti | At-as erti |
2 000 | ori atasi | Ori at-asi (two thousand) |
3 000 | sami atasi | Sami at-asi (three thousand) |
1 000 000 | milioni | Milioni |
THERE ARE A LOT OF INTERESTING FACTS ABOUT THE GEORGIAN LANGUAGE:
1. The Georgian language changed its alphabet three times. The modern alphabet became widespread in the 9th century and is known as mkhedruli - “military”. It has 33 letters, but there were 38.
2. There are only five vowels in the Georgian alphabet.
3. In the Georgian language there is no division between masculine and feminine gender. One
and the same pronoun can mean “he”, “she”, “it”.
4. There is no capitalization in Georgian writing; even names are written
with a little one.
5. The Georgian alphabet is one of the few in the world, the number of letters in which coincides with
number of sounds.
6. But there are as many as three letters “k”, two letters “c”, two letters “p”, two letters “t”, two
the letters "x". How to distinguish and pronounce them is a different story!
7. When meeting, during greeting, all Georgians kiss each other on the cheek: and
men and women.
8. By the end of surnames you can determine which region of Georgia the person comes from
person: -ava (e.g. Sichinava - Western Georgia), -iani (e.g. Avaliani - Svaneti),
-ia (eg Samushia – Mingrelian), -shvili, -dze (eg Sabashvili, Meladze – Kartaliniya,
those. Central Georgia or Eastern).
9. Lobio (ლობიო) – this is the only way they call “beans” in Georgia.
10. Only in the Georgian language “mom” is “deda” (დედა), and “dad” is “mom” (მამა).
11. Georgian is the language of very polite people, so any appeal to
to a stranger begins with an apology: “sorry” (mapatiet), “sorry”
(ukatsravad or bodishi).
12. In the Georgian language, in response to “thank you” (madlob), “arapers” always sounds, which in
literally translated it means “you’re welcome”!
13. The well-known word “mtsyri” means “junior clergy, novice.”
14. Greetings in Georgian still retain the imprint of warlike
Georgia's past:
Good morning! - Dila mshvidobisa! (lit. Peaceful morning!)
Good evening! – Saghamo mshvidobisa! (lit. Peaceful evening!)
there is a simplified (youth version) - Hello! (Salami).
Hello! - Gamarjoba! (lit. Victory to you!)
Goodbye! - Mshvidobit! (lit. Be in peace!)
Bon Voyage! - Gza mshvidobisa! (lit. Peaceful Road!).
15. In English, the words Georgia and the name of the state of Georgia sound the same
(Georgia).
16. Most of the borrowed words in the Georgian language are taken from Persian,
Arabic, Turkish and Greek languages.
Georgian language (ქართული ენა; kartuli ena) - the most important language in the Caucasian group of languages. The Caucasian group of languages is divided into three language families: South Caucasian or Kartvelian, Northeastern and Northwestern. They are very diverse. Strabo (Greek historian and geographer ) wrote that in I century BC in the region of Dioscuria (Sukhumi) alone, the Romans needed at least 70 translators. In Dagestan alone there are 14 nationalities and 29 languages, so it is not surprising that the name of the Caucasus comes from the Arabic phrase “mountain of languages.”
The Georgian alphabet has 5 vowels and 28 consonants, and is unlike any other alphabet in the world. Georgia had its own written language back in III century BC, but it was supplanted by Greek and Aramaic writing. The modern alphabet began to develop with the advent of the Christian faith in the country and was already in use in 450. The first literary work, “The Martyrdom of the Holy Queen Shushanik,” was written by Y. Tsurtaveli between 476 and 483. IN XII century, Shota Rustaveli wrote a poem in verse, “The Knight in the Skin of a Tiger.” There are no genders in the Georgian language, and there are no capital letters in the Georgian writing system.
The majority of the adult population in large cities of Georgia speak Russian. Young people often understand and speak English well. In mountainous areas, in small villages, the local population speaks only Georgian.
When going on a Georgia tour, you can purchase tourist phrasebooks of the Georgian language and learn basic phrases for communication. I will list some phrases below in a short dictionary.
Brief dictionary
Russian |
Georgian |
Hello! |
Gamarjobat! |
Good morning! |
Dila mshvidobisa! |
Welcome! |
Mobrzandit! |
What is your name? |
Ra kvia? |
How are you? |
Rogora har? |
Goodbye! |
Nahvamdis! |
Sorry! |
Bodyshi! Mapatiet! |
Thank you! |
Gmadlobt! |
Thank you very much! |
Didi madloba! |
Water |
Ttskali |
Where is..? |
Aris garden..? |
Hot |
Tskheli |
Yes |
Diah, ho (colloquial) |
House |
Sakhli |
Expensive |
Dzviria |
Food |
Sachmeli |
Closed |
Dacatilia |
When? |
Rodis? |
Beautiful |
Lamazi |
Who, what, which? |
Romeli? |
Small |
Patara |
Mother |
Deda |
Father |
Mother |
My name is... |
Me mkwia.. |
My pleasure! (response to gratitude) |
Apris! |
No |
Macaw |
Very |
Dzalian |
Please! |
Inebet, Tu sheidzlaba! |
How many? (quantity) |
Ramdani? |
What is the price) |
Ra ghirs? |
Bread |
Puri |
Money |
Bullets |
Fine |
Kargad |
Days of the week and time |
|
Monday |
Orshabati |
Tuesday |
Samshabati |
Wednesday |
Othshabati |
Thursday |
Khutshabati |
Friday |
Paraskevi |
Saturday |
Shabbat |
Sunday |
Queer |
At noon |
Nashuadghes |
In the evening |
Saghamos |
Yesterday |
Gushin |
Tomorrow |
Praise |
Day after tomorrow |
Zag |
Today |
Dghes |
Minute |
Tsuchi |
Now |
Ahla |
What time is it now? |
Romeli saathia? |
In the morning |
Dilas |
Geographical dictionary |
|
Bus station |
Bussabis Sadguri |
Airport |
Airport |
Upper |
Zemo |
Interior |
Shida |
Mountain |
MTA |
City |
Kalaki |
Hotel |
Sastumro |
Lower |
Kvemo |
Square |
Moedani |
Train |
Matarabeli |
Avenue |
Gamziri |
River |
Mdinare |
Street |
Heap |
Gorge |
Heavy |
Church |
Eclasia |
Numerals
0 — zeros |
12 — tormati |
50 — ormotsdaati |
1 — erti |
13 — tsameti |
60 — samotsi |
2 —ori |
14 — tothmeti |
70 — Samotsdaati |
3 — themselves |
15 — thutmethi |
80 — otkhmotsi |
4 — otkhi |
16 —tekvsmeti |
90 — otkhmotsdaati |
5 — Houthis |
17 — chvidmati |
100 — asi |
6 — eqsi |
18 — tvrameti |
101 — as erti |
7 — Shvidi |
19 — tshrameti |
200 — orasi |
8 — ditch |
20 — oci |
1000 — atasi |
9 — tshra |
21 — otsdaherti |
10 000 — ati atashi |
10 — ati |
30 — otsdeati |
100 000 — ashi atashi |
11 — Tertmeti |
40 — ormotsi |
Million - milioni |
The above phrases and words may be useful to you in conversation during your visit to Georgia. However, for a more comfortable stay in Georgia, we recommend that you use our services. All services in the format “Georgia tours” and “Georgia excursions” company Rainbow Georgia // provides in Russian, English and, upon request, in French.